高丽王国,京畿道,金浦郡。
“청라오어여덟,당신은빨리당신의아들을넘겨하지않습니다,공식은부역을제공하기위해그들을모집할것입니다,당신은문을열지않습니다,우리는당신의작은가족을체포,공식에대한반역혐의로할것입니다(郑老八,你还不赶紧把你的儿子交出来,官府要征集他们去服徭役,你再不开门,我们就要以反抗官府的罪名,进来逮捕你们一家老小了)!”
“그리고너희집,손자는이미열여덟살이지,아직건식을가지고우리와함께가지않느냐?설마본아버님이직접손을댈필요가있단말인가(还有你们家,孙子已经十八岁了吧,还不乖乖带上干粮跟我们走?难道还要本大爷亲自动手吗)?”
“형님,동수네남자가방금담을넘어도망쳤는데,우리빨리사람을보내서쫓아가는거아닌가요(大哥,东秀家的男人刚刚翻过围墙跑了,咱们是不是赶紧派人去追啊)?”
“쓸데없는소리,그녀의집남자를잡지않으면,당신의아이를묶어서해적에게보내서숫자를채우지않을수없습니다.아직빨리쫓지않고,기억하지않고,돌아오지않으면,당신은스스로자신을묶어놓고,우리가당신을부장님에게보내서왜놈에게넘겨주도록하겠습니다(废话,不抓住她家男人,难不成把你小子捆起来送到倭寇那里去充数,还不赶紧去追,记住,追不回来,你就自己把自己捆起来,让我们把你一并送到判书大人那里去交给倭寇小鬼子)……”
“그의아버지,그의아버지,너희들이런역병을당한놈들,어떻게세기둥의아버지를묶었느냐,우리집에그가일하지않으면,온가족이굶어죽을거야,천리야,정말천리야(他爹,他爹,你们这些遭瘟的混蛋,怎么把三柱的父亲绑走了,我家要是没有了他劳作,一家老小都会饿死的呀,没天理,真是没天理啊)……”
“아버지,어머니,삼순그의어머니를잘보살펴라,아들이이번에관청에징발되어,너희슬하에서효를다할수없을것같다(爹,娘,照顾好三顺他娘,儿子这次被官府征调,恐怕不能在你们膝下尽孝了)!”
“너는더이상피하지말고,다시피하면,우리는곧집을불태울것이다(你不要再躲了,再躲,我们就要放火烧屋子了)!”
……
每个贱民村落征集五到十名青壮男子到芒苏大营服徭役,若有不从,则整村被差役,军士们打包捆起来带走!清晨的通津邑佳岘里附近的贱民聚落里,突然闯进来不少头戴尖顶小帽,身穿缁衣的官府衙役,这些人手持木棍,腰刀,面容凶狠,态度横暴,甫一进村就像一帮饿狼一般冲入了贱民居住的简陋茅草房,而后手中铁链,麻绳一振,就把适龄的青壮男子绑起拖走,也不管人家的父母妻儿如何的痛苦哀嚎,就像拖一条牲畜一般把人感到了聚落里晒谷场上,甚至有几个胆大的家伙还顺手把人家本就不多的粮食,铜钱顺手抢走,或者是在人家毫无姿色的妻女身上上下齐手,占点不花前的便宜。而后者,为了被绑走的家人,一般都选择了默默忍受,不敢反抗!
只有聚落里的手艺人或是娼家仗着自己有几个钱,或是有些姿色,在那儿与带头的差役进行着最后的勾兑,他们可不想自身,或是家人被送到芒苏大营去服什么徭役,明眼人一看就知道那不是什么好的去处!然而,这次他们的努力算是白瞎了,那些凶神恶煞的衙役在收到他们的馈赠或是体贴服务后,还是不依不饶的套上人往晒谷场赶!此次吏曹判书,讨伐军统帅崔鸣吉老大人行文金浦郡守,需要成百上千的穷棒子到芒苏大营去服徭役,这会儿便是亲娘老子来了也得靠边站,遑论这帮抠搜的家伙只给了几吊铜钱!郡守老爷可是下过严令的,每村每邑乃至是每县都要征到足够贱民解往前线大营,要是人数不够,就要他们自己顶上!是以,这帮平日里养尊处优的衙差大爷才天没亮就进了村,天亮了他们一现身,村里的青壮贱民就都跑光了!
“나리,나리,어르신께서는늘귀손을들어주세요.우리마을에는원래청년이별로없습니다.당신이이렇게오시면이렇게많은것을잡아가세요.당신이우리날을어떻게보내게하셨나요?아니면늘손을들어우리마을을놓아주세요.여기는은화다섯닢입니다.늘도와주십시오.(老爷,老爷,您老就高抬贵手吧,我们村里本就没有多少青壮,您老这一来,就抓走了这么多,您让我们这日子往后如何过啊,要不您老抬抬手,放过我们村,这里是五两银子,您老帮帮忙)……”
望着整整齐齐,双手被反绑的村中青壮,颓废的坐在晒谷场的泥地上,贱民中年高德勋的长者颤颤巍巍的拄着拐杖,上来想与差役头目套套近乎,但他还没来得及靠近,斜刺里就冲上来了两个满脸横肉的衙差,一把便将他搡到了旁边,其中一人甚至狠狠往地上啐了口浓痰,骂道,
“너이늙은놈,뜻밖에도감히우리에게뇌물을주다니,오늘서간부의체면을보지않으면,너를감옥에붙잡아가두어야하고,우리와관계를맺고싶어,가까이하고,빨리굴러라,빨리굴러라,우리일을지체하지마라(你这老东西,居然还敢贿赂咱们,今天要不是看在徐吏员的面子上,非得把你逮到监狱里去关押起来,还想和咱们套关系,拉近乎,滚,赶紧滚,别耽误咱爷们干活)……”
“동석아,사람이다모였느냐,사람이다모였으니우리가자,그리고집집마다25근의식량도함께가져가야한다.누가감히우리에게반항하고,식량을내지않고,그들을잡아서감옥에가두어야한다.(东锡,人都齐了吗,人齐了咱们就走,还有每家二斗粮食,也要一起带走,有谁敢反抗咱们,拒不交粮,就把他们抓起来,关到大牢里去)!”领头的衙役头目见人已经抓得差不多了,便换了副笑脸,对旁边坐在长条椅上抽烟的衙门司吏恭恭敬敬的禀报起来。而后者见晒谷场上站满了双手被绑的贱民青壮,便把嘴上的旱烟杆从嘴中取出,然后再用一种不容置疑的语气对领头的差役吩咐道。
“좋아,노나리,형제여러분,빨리마을밖으로사람을몰아내고,또우리의외발차를밀어서식량을싣고,시장나리는엄격한명령을내렸습니다.만약사람과식량안전을군성으로보내지않으면우리도돌아갈필요가없습니다(好的,卢老爷,弟兄们,咱们赶紧把人往村子外面赶,另外再把咱们的板车推过来,把粮食装上,郡守老爷可是下了严令,若是不把人和粮食安全送到郡城,那么咱们也不用回去了)!”
得了卢司吏的命令,差役头目立即指挥手下差役把贱民青壮们往村外赶,而另一队人,则是推来了两轮板车,开始往车上装载粮食,他们对于四周哭声震天的贱民老弱是不管也不顾,只是自顾自的干着自己的工作!老实说,类似的事情,这几日在金浦郡各地贱民村落中不断发生,各房的司吏,典吏亲自带队,领着如狼似虎的差役,白役,帮役,拿着麻绳,推着板车,到各个贱民聚落里拿人,抢粮,只短短的数天工夫,就从各个贱民村落,平民村落里征集到了七八百人,一两千两白银,五六千石粮食!而后,金浦郡守也不耽搁,立即就派专人将贱民青壮,粮食,外加白银给芒苏大营的崔鸣吉崔判书送了过去!
“这位首领,青壮六百八十人,白银五百两,粮食三千石在下已经给你们送来了,您看,你们什么时候才能撤军,并将那些俘虏的船只,人员归还?”见青壮,白银,粮食都已到位,李成玄在请示过崔鸣吉之后,立即就从军中点起三百军士,押送东西到了赤阳的临时营地!这回可真是营地了,不是几天前那种用布幔围起来糊弄事的简易指挥部了,而接待他的还是他的老朋友,赤阳的步军哨长陆冬生!
“南湖先生,莫急莫急,我们虽是海上讨饭吃的好汉,但我们说话算话,等东西都入了库之后,我就会请示我们首领大人,将贵方的船只,人员归还,也会尽量配合你们行事,因此,你就把心放下吧!”陆冬生见到李成玄,脸上依旧是那副笑脸,与此同时,这厮也没忘了给后者吃上一粒定心丸!
“那就好,判书大人可是把此事都着落在我身上,你们可不能害我……”李成玄看着面露笑意的老熟人,紧提着的心不禁慢慢放了下去,而外面正在整理行装,拆除帐篷,打包物资的其他旗军更是让他坚信对方的诚意,看来,这帮倭寇还真是说话算话,这人和粮一运到,他们就准备撤军了!